HIGHLA-L Digest - 19 Feb 2001 to 20 Feb 2001 (#2001-75)

      Automatic digest processor (LISTSERV@LISTS.PSU.EDU)
      Tue, 20 Feb 2001 22:00:02 -0500

      • Messages sorted by: [ date ][ thread ][ subject ][ author ]
      • Next message: Automatic digest processor: "HIGHLA-L Digest - 20 Feb 2001 to 21 Feb 2001 (#2001-76)"
      • Previous message: Automatic digest processor: "HIGHLA-L Digest - 18 Feb 2001 to 19 Feb 2001 (#2001-74)"

      --------
      There are 9 messages totalling 335 lines in this issue.
      
      Topics of the day:
      
        1. Testimony - Minutes - Euros (8)
        2. don't_take_my_head!
      
      ----------------------------------------------------------------------
      
      Date:    Tue, 20 Feb 2001 00:12:05 -0500
      From:    Marina Bailey <tmar@fast.co.za>
      Subject: Re: Testimony - Minutes - Euros
      
      >Of course I am sure Marina. I have seen it. I have heard it.
      
      Just checking!!
      
      >English spoken _minutes_ : Richie to Duncan "I'd kiss you but people might
      >talk:
      >French spoken _minutes_ and since France is in Europe , it must be
      >euro-minutes : Richie to Duncan "Je t'embrasserai mais Anne pourrait etre
      >jalouse" (translation -> I'd kiss you but Anne might be jealous")
      
      Oh, you meant the *dialogue* was different. As in, when they dubbed
      it, they changed the dialogue? Yeah, they used to do that down here
      too when they'd dub things into Afrikaans. But to me, the original
      was always correct. Of course, down here the SABC used to change
      things on their own whims. If TPTB changed it for the French version,
      that's a different story.
      
      But the English Euro says, "I'd kiss you, but people might talk."
      
      - Marina.
      
      \\   "But then, we saw that Obi-Wan doth look upon  ||>>>>>>>>>>>>>>> //
      //   Qui-Gon with lust, and that Mr. Lucas was not  || R I C H I E >> \\
      \\  likely to include that in the next movie, so we ||>>>>>>>>>>>>>>> //
      // said screw it and wrote it ourselves." - Warning ||                \\
      \\   page of the 'Master & Apprentice' slash site   ||                //
      //=====tmar@fast.co.za====Chief Flag Waver and Defender of Richie=====\\
      
      Regarding Voyager:
      Me: What happened to Seven?
      My brother: She stumbled into a plot device.
      
      ------------------------------
      
      Date:    Tue, 20 Feb 2001 07:46:08 -0500
      From:    "Claire L. Maier, Ph.D." <bioaw124@emory.edu>
      Subject: Re: Testimony - Minutes - Euros
      
      On Mon, 19 Feb 2001, Marina Bailey wrote:
      
      > >Minutes of Testimony : Richie to Duncan " I'd kissed you but people might
      > >talk"
      > >Euro : Richie to Duncan "I'd kissed you but Anne might be jealous"
      >
      > Are you sure? I have the Euro of that ep and in mine he said, "I'd
      > kiss you but people might talk."
      >
      > I mean, the Euros only *add* stuff to the eps, they don't *change*
      > stuff that's already been filmed.
      
      True generally, but there is an exception.
      
      In "Finale part 2," when Duncan and Amanda are at the top of the Eiffel
      Tower, and Amanda suggests jumping, Duncan says something like, "And you
      hit the ground at 125 miles per hour.  You know what that feels like?"
      (I'm going from memory here, so it may not be exact.)
      
      Well, the French backers freaked out.  It seems they didn't want it
      mentioned that someone might get hurt from the Eiffel Tower and insisted
      that the version airing in France not have that comment.  So the dialog
      was changed to, "What, you think you can fly?" or similar-- but just on
      the Euro version.
      
      However, AFAIK, that's the only time dialog was actually *changed* for the
      Euro version from what it was in the domestic.  Generally, they tried to
      find out any restrictions for the European audiences before filming.
      
      --
      Claire Maier, Ph.D.   bioaw124@emory.edu   CLMaier (within AOL only)
      
          To be different is not necessarily to be ugly;
          to have a different idea is not necessarily to be wrong.
          The worst possible thing is for all of us to begin
          to look and act and think alike.
                  -- Gene Roddenberry
      
      ------------------------------
      
      Date:    Tue, 20 Feb 2001 08:09:34 -0500
      From:    "Claire L. Maier, Ph.D." <bioaw124@emory.edu>
      Subject: Re: Testimony - Minutes - Euros
      
      On Mon, 19 Feb 2001, KLZ wrote:
      
      > > I mean, the Euros only *add* stuff to the eps, they don't
      > > *change*
      > > stuff that's already been filmed.
      > >
      >
      > Actually, they do change stuff.  Deliverance, they altered the
      > scene with the butcher shop (not sure if they actually dubbed
      > anything different).  In OMTM/Judgment Day, in the tango scene on
      
      Was the Euro version actually any different for Deliverance?  I think the
      Euro version had the butcher scene, but the French station might have cut
      it when they aired the ep.  Did the butcher scene appear in other
      countries airing the Euro version?  I think the butcher scene was on the
      videotapes.
      
      In Finale part 2 (not OMTM/JD) they actually did dub in a new line of
      dialog for the Euros.
      
      --
      Claire Maier, Ph.D.   bioaw124@emory.edu   CLMaier (within AOL only)
      
          To be different is not necessarily to be ugly;
          to have a different idea is not necessarily to be wrong.
          The worst possible thing is for all of us to begin
          to look and act and think alike.
                  -- Gene Roddenberry
      
      ------------------------------
      
      Date:    Tue, 20 Feb 2001 08:32:16 -0500
      From:    "Claire L. Maier, Ph.D." <bioaw124@emory.edu>
      Subject: Re: Testimony - Minutes - Euros
      
      On Mon, 19 Feb 2001, Johanne Briere wrote:
      
      > At 12:06 AM 01-02-19, Marina wrote:
      >
      > >Johanne :
      > > >Minutes of Testimony : Richie to Duncan " I'd kissed you but people might
      > > >talk"
      > > >Euro : Richie to Duncan "I'd kissed you but Anne might be jealous"
      > >
      > >Are you sure? I have the Euro of that ep and in mine he said, "I'd
      > >kiss you but people might talk."
      > >
      > >I mean, the Euros only *add* stuff to the eps, they don't *change*
      > >stuff that's already been filmed.
      >
      > Of course I am sure Marina. I have seen it. I have heard it.
      >
      > English spoken _minutes_ : Richie to Duncan "I'd kiss you but people might
      > talk:
      >
      > French spoken _minutes_ and since France is in Europe , it must be
      > euro-minutes : Richie to Duncan "Je t'embrasserai mais Anne pourrait etre
      > jalouse" (translation -> I'd kiss you but Anne might be jealous")
      >
      > There are more euros out there too !
      
      Actually, "American" version, "European" version, and "Eurominutes" are
      fan terms (although the TV ads for the tapes did use "European version").
      The proper names for these things, respectively, are "Domestic version,"
      "Foreign version" and "Domestic lifts."
      
      The foreign version is in English.  The countries that use the foreign
      version (ie., all of them but the US), may dub them into their own
      languages, or cut them for length.  (The foreign version is 48 minutes
      long, but not all countries use all 48 minutes.  Some countries need a 46
      minute length.  The domestic version is 44 minutes.)
      
      But the foreign version is in English, and the line in Testimony is the
      same in the domestic and foreign versions.  That the fans, and in at least
      in one case, TPTB, have called the foreign version the European version
      does not change its content.
      
      Now, the French-dubbed version of Testimony might have a different
      translation, but the other-language translations of Highlander never have
      the exact same meaning as the English.
      
      (It would be nice if people would use the same terminology as the rest of
      the list and not try to invent new meanings.)
      
      !crotchety
      
      --
      Claire Maier, Ph.D.   bioaw124@emory.edu   CLMaier (within AOL only)
      
          To be different is not necessarily to be ugly;
          to have a different idea is not necessarily to be wrong.
          The worst possible thing is for all of us to begin
          to look and act and think alike.
                  -- Gene Roddenberry
      
      ------------------------------
      
      Date:    Tue, 20 Feb 2001 09:19:11 -0500
      From:    Sandy Fields <diamonique@earthlink.net>
      Subject: Re: Testimony - Minutes - Euros
      
      At 08:32 AM 02/20/2001, Claire L. Maier, Ph.D. wrote:
      
      >(It would be nice if people would use the same terminology as the rest of
      >the list and not try to invent new meanings.)
      
      Thank you Claire.  I was just thinking the exact same thing.
      
      -- Sandy
      
      ------------------------------
      
      Date:    Tue, 20 Feb 2001 10:45:33 EST
      From:    "Jerene, Amanda's Advocate and Methos' Muse" <Syauna@aol.com>
      Subject: Re: don't_take_my_head!
      
      In a message dated 2/18/01 6:33:55 PM Eastern Standard Time,
      diamonique@earthlink.net writes:
      
      
      > At 07:27 AM 02/18/01, Elaine Nicol wrote:
      > >Ah another Angel fan.  Though I'll tell you who else to check out.  Tyr on
      > >Andromeda now there is a hunk...<G>
      >
      > :::Sandy perks up:::
      >
      > Did someone mention Tyr? Those biceps!  That voice!  The chain-mail
      > shirts!  Whew!  It's getting hot in here!
      >
      > http://www.keithhamiltoncobb.com
      >
      > LOVED him on All My Children, too....we're still waiting for our "NOAH" to
      > come back through Pine Valley.   He kept the place warm for years, sorta
      > like our own personal "El Nino".....
      >
      
      Jerene
      Amanda's Advocate and Methos' Muse
      "May love remain to be thy guide, 'til the day we are reborn."
                                       DM, HL:E
      
      ------------------------------
      
      Date:    Tue, 20 Feb 2001 16:59:59 -0000
      From:    Jette Goldie <jette@blueyonder.co.uk>
      Subject: Re: Testimony - Minutes - Euros
      
      Claire:
      > On Mon, 19 Feb 2001, KLZ wrote:
      >
      > > > I mean, the Euros only *add* stuff to the eps, they don't
      > > > *change*
      > > > stuff that's already been filmed.
      > > >
      > >
      > > Actually, they do change stuff.  Deliverance, they altered the
      > > scene with the butcher shop (not sure if they actually dubbed
      > > anything different).  In OMTM/Judgment Day, in the tango scene on
      >
      > Was the Euro version actually any different for Deliverance?  I think the
      > Euro version had the butcher scene, but the French station might have cut
      > it when they aired the ep.  Did the butcher scene appear in other
      > countries airing the Euro version?  I think the butcher scene was on the
      > videotapes.
      
      It was on the UK aired version.
      
      Jette
      Glory may be fleeting, but obscurity is forever!
      bosslady@scotlandmail.com
      http://www.jette.pwp.blueyonder.co.uk/fanfic.html
      
      ------------------------------
      
      Date:    Tue, 20 Feb 2001 17:00:07 -0000
      From:    Jette Goldie <jette@blueyonder.co.uk>
      Subject: Re: Testimony - Minutes - Euros
      
      Claire:
      >
      > In "Finale part 2," when Duncan and Amanda are at the top of the Eiffel
      > Tower, and Amanda suggests jumping, Duncan says something like, "And you
      > hit the ground at 125 miles per hour.  You know what that feels like?"
      > (I'm going from memory here, so it may not be exact.)
      >
      > Well, the French backers freaked out.  It seems they didn't want it
      > mentioned that someone might get hurt from the Eiffel Tower and insisted
      > that the version airing in France not have that comment.  So the dialog
      > was changed to, "What, you think you can fly?" or similar-- but just on
      > the Euro version.
      
      Maybe on the French version - UK got the former version.
      
      Jette
      Glory may be fleeting, but obscurity is forever!
      bosslady@scotlandmail.com
      http://www.jette.pwp.blueyonder.co.uk/fanfic.html
      
      ------------------------------
      
      Date:    Tue, 20 Feb 2001 14:18:05 -0500
      From:    Marina Bailey <tmar@fast.co.za>
      Subject: Re: Testimony - Minutes - Euros
      
      Sandy wrote:
      >>(It would be nice if people would use the same terminology as the rest of
      >>the list and not try to invent new meanings.)
      >Thank you Claire.  I was just thinking the exact same thing.
      
      So I've been calling the version we get down here "the Euroversion"
      for like eight years and it's *wrong*??? Oh no! I must do penance
      at once! I know! I'll watch ArcA. That should make me suffer!
      
      - Marina.
      
      \\   "But then, we saw that Obi-Wan doth look upon  ||>>>>>>>>>>>>>>> //
      //   Qui-Gon with lust, and that Mr. Lucas was not  || R I C H I E >> \\
      \\  likely to include that in the next movie, so we ||>>>>>>>>>>>>>>> //
      // said screw it and wrote it ourselves." - Warning ||                \\
      \\   page of the 'Master & Apprentice' slash site   ||                //
      //=====tmar@fast.co.za====Chief Flag Waver and Defender of Richie=====\\
      
      Regarding Voyager:
      Me: What happened to Seven?
      My brother: She stumbled into a plot device.
      
      ------------------------------
      
      End of HIGHLA-L Digest - 19 Feb 2001 to 20 Feb 2001 (#2001-75)
      **************************************************************
      
      --------

      • Next message: Automatic digest processor: "HIGHLA-L Digest - 20 Feb 2001 to 21 Feb 2001 (#2001-76)"
      • Previous message: Automatic digest processor: "HIGHLA-L Digest - 18 Feb 2001 to 19 Feb 2001 (#2001-74)"